Far-east style with a spirit of wild west
"Еще в те дни, когда принц Мотихито укрывался в обители Миидэра, в столице пришли к решению: "Монахи Нары заодно с мятежником-принцем, больше того -- они намерены оказать ему помощь, а значит, все они суть ослушники государя! Наказания заслуживает не только монастырь Миидэра, надо проучить и монахов Нары!" Прослышав об этом, зашумели, взволновались монахи. Напрасно взывал к ним канцлер: "Если вам есть что сказать в свое оправдание, говорите! Я доложу обо всем государю Го-Сиракаве, сколько бы раз ни потребовалось!" -- но успокоить монахов не удавалось. Тогда канцлер послал к ним для переговоров вельможу Таданари, возглавлявшего Школу поощрения наук. Но монахи не унимались. "Тащите этого скота из его поганой кареты!", "Отрежьте ему пучок!" -- кричали они. Перепуганный насмерть, Таданари поспешно бежал из Нары. После Таданари послали к монахам вельможу Тикамасу. Его тоже встретили воплями- "Отрезать ему пучок!" -- и он тоже сломя голову бежал прочь. На сей раз поплатились два его свитских из Школы поощрения наук - им отрезали волосы.
Но монахам и этого было мало: они изготовили большой деревянный шар и объявили, что это, мол, голова Правителя-инока. "Бей, пинай его!" -- кричали они. Однако недаром сказано: "Кто не в меру болтлив, сам накличет себе беду. Кто неосторожен в речах, сам готовит себе погибель!" Ведь Правитель-инок -- напомним с благоговением! -- приходился родным дедом ныне царствующему владыке! И если монахи Нары так его поносили, то не иначе как по наущению демонов и злых духов!
Мог ли обрадоваться Правитель-инок, прослышав о подобных бесчинствах? "Немедленно положить конец дерзкому своеволию монахов Нары!" -- приказал он и назначил Канэясу из Сэноо, уроженца земли Биттю, главою сыска в краю Ямато. Канэясу отправился в Нару с отрядом в пятьсот всадников. Перед отъездом он наказал своим подчиненным: "Ни шлемов, ни панцирей с собой не берите! Колчаны и луки оставьте дома!" Но монахи, не ведая об этом его приказе, захватили шестьдесят человек из его вспомогательного отряда, всем снесли голову и развесили эти головы вокруг пруда Сарусава"
Но монахам и этого было мало: они изготовили большой деревянный шар и объявили, что это, мол, голова Правителя-инока. "Бей, пинай его!" -- кричали они. Однако недаром сказано: "Кто не в меру болтлив, сам накличет себе беду. Кто неосторожен в речах, сам готовит себе погибель!" Ведь Правитель-инок -- напомним с благоговением! -- приходился родным дедом ныне царствующему владыке! И если монахи Нары так его поносили, то не иначе как по наущению демонов и злых духов!
Мог ли обрадоваться Правитель-инок, прослышав о подобных бесчинствах? "Немедленно положить конец дерзкому своеволию монахов Нары!" -- приказал он и назначил Канэясу из Сэноо, уроженца земли Биттю, главою сыска в краю Ямато. Канэясу отправился в Нару с отрядом в пятьсот всадников. Перед отъездом он наказал своим подчиненным: "Ни шлемов, ни панцирей с собой не берите! Колчаны и луки оставьте дома!" Но монахи, не ведая об этом его приказе, захватили шестьдесят человек из его вспомогательного отряда, всем снесли голову и развесили эти головы вокруг пруда Сарусава"