Far-east style with a spirit of wild west
Читаю "Черный истребитель" - периодически пробивает на глупое хихикание. Не из-за багов и никакого стиля, а из-за пафосных пассажей.
Не считая мелких трогательных деталей (типа имперского быта вообще и вечной сплющенности героини)
Пассаж номер раз: Телега про "Мои Люди - Ах, Как Много Это Значит"
Пассаж номер два: Подчеркнутая отмороженность всех этих ребяток, веселый энтузиазм при разносе мирного населения. Типа "кто больше народу перестреляет". И следующий за этим переезд (все прослезились): Ах, Какие Мы Жестокие! Но - Так Надо. (пяткой в грудь) Мы - Скальпель Империи. Нам ВСЕ ПОФИГ... боевая машина не знает жалости... (хнык)... и угрызений сооовести... (тут рыдают все, кому близка простая казарменная романтика) /да, и к героине в процессе столь глубоких переживаний лучше не лезть. она неадекватна. набьет морду любому. нефиг мешать сокрушаться о том, как жесток этот мир/
Пассаж номер три: Героиня выложила мальчику предположение, что он и есть шпион - мальчик роняет скупые мальчиковые слезы и ЧКАшно вопрошает "За что, Учитель?" т.е. "За что, командир?", героиня переезжается. /вообще, шизоватые у нее методы выявления шпиона/ ("Да, со стороны они - стальные монстры, тупые машины для убийства. И руки не в крови, потому что убивают - с высоты. Но услышать от своего командира "ты - предатель"...) /аудитория опять достает платочки/
Пассаж номер 4: вообще, это подчеркнутое "Как жесток этот мир" и "мы суровые на вид, но переездные в душе" уже здорово раздражает. а книга ведь только началась... вот и земные ребятки появились: у всех переездная жизнь, в психушке их лечили, и песни военные поют, простые глючники %-/
P.S. Кстати, отряд героини (в империи) - детский сад какой-то.
Не считая мелких трогательных деталей (типа имперского быта вообще и вечной сплющенности героини)
Пассаж номер раз: Телега про "Мои Люди - Ах, Как Много Это Значит"
Пассаж номер два: Подчеркнутая отмороженность всех этих ребяток, веселый энтузиазм при разносе мирного населения. Типа "кто больше народу перестреляет". И следующий за этим переезд (все прослезились): Ах, Какие Мы Жестокие! Но - Так Надо. (пяткой в грудь) Мы - Скальпель Империи. Нам ВСЕ ПОФИГ... боевая машина не знает жалости... (хнык)... и угрызений сооовести... (тут рыдают все, кому близка простая казарменная романтика) /да, и к героине в процессе столь глубоких переживаний лучше не лезть. она неадекватна. набьет морду любому. нефиг мешать сокрушаться о том, как жесток этот мир/
Пассаж номер три: Героиня выложила мальчику предположение, что он и есть шпион - мальчик роняет скупые мальчиковые слезы и ЧКАшно вопрошает "За что, Учитель?" т.е. "За что, командир?", героиня переезжается. /вообще, шизоватые у нее методы выявления шпиона/ ("Да, со стороны они - стальные монстры, тупые машины для убийства. И руки не в крови, потому что убивают - с высоты. Но услышать от своего командира "ты - предатель"...) /аудитория опять достает платочки/
Пассаж номер 4: вообще, это подчеркнутое "Как жесток этот мир" и "мы суровые на вид, но переездные в душе" уже здорово раздражает. а книга ведь только началась... вот и земные ребятки появились: у всех переездная жизнь, в психушке их лечили, и песни военные поют, простые глючники %-/
P.S. Кстати, отряд героини (в империи) - детский сад какой-то.