Far-east style with a spirit of wild west
Спросила гугл про "Шурангама-сутру". Узнала много нового.
1) Тот чудовищный перевод, который я перебиваю из пдфа с машинописным текстом, сделан с английского (!) Это совершенно за пределами моего понимания. Я думала, он с какого-нить китайского и у переводчика уже совсем была голова кругом. А с инглиша уметь надо так напереводить, пожалуй промт и то лучше напишет.
2) Английский текст валяется на каждом углу, причем полный и с комментариями. Надо подать С. идею выкинуть этот кошмарный перевод в помойку и перевести заново, если уж сутра настолько греет душу. Редактировать себе дороже выйдет.
3) Кстати, на инглише она возможно осмысленнее. Оказывается, это какая-то прямо крутая сутра, очень знаменитая и содержательная. А по тому тексту, что я перебиваю, создается впечатление что читаешь поток бреда. Что кагбэ говорит нам.
4) На шурангаму ссылаются адепты трансцендентальной медитации :D якобы там ихний метод обоснован. Неужто они асилили пассажи про зрительное восприятие?)))

Так-то.

@темы: буддизм