Наткнулась на фейсбуке на попытки пламенно доказать что жена одна со ссылками на якобы ошибку в переводе. Удивилась. Не могли же все переводчики синхронно ошибаться, да еще в такой мелочи как единственное число или нет. В общем полезла искать. Могу заявить что никакой ошибки нет, более того, жен судя по всему больше двух, иначе было бы двойственное число "две жены", а там множественное (bhāryās, "жены"). Однако в Стрипарве рыдающих жен точно не больше двух, и вообще так фразы построены, что можно легко предположить что имеется в виду всего одна жена. Так что неоднозначно в общем-то выходит.
Вот я думаю стоит разочаровывать индийцев на фб или нет, а то они там уже растрогались и Раму поминают %)