Все уже забыли про Индру и Бали, а я не забыла ) Было много работы, к тому же в тексте есть заумные места, где я ни черта не понял.
читать дальше41 dvādaśānāṃ hi bhavatām ādityānāṃ mahātmanām
tejāṃsy ekena sarveṣāṃ devarājahṛtāni me
Силы всех ваших двенадцати великих душой адитьев
Мной одним отняты, о царь богов
42 aham evodvahāmy āpo visṛjāmi ca vāsava
tapāmi caiva trailokyaṃ vidyotāmy aham eva ca
Я поднимаю воды и я изливаю их, Васава,
Я же согреваю три мира, я и освещаю,
43 saṃrakṣāmi vilumpāmi dadāmy aham athādade
saṃyacchāmi niyacchāmi lokeṣu prabhur īśvaraḥ
Я охраняю, я уничтожаю, я даю и я отнимаю,
Я соединяю и я управляю, я - великий повелитель миров
44 tad adya vinivṛttaṃ me prabhutvam amarādhipa
kālasainyāvagādhasya sarvaṃ na pratibhāti me
Но сегодня исчезло мое могущество, о владыка бессмертных,
Войском времени уничтоженное; все это не видно мне
45 nāhaṃ kartā na caiva tvaṃ nānyak kartā śacīpate
paryāyena hi bhujyante lokāḥ śakra yadṛcchayā
Но не я деятель и не ты, о супруг Шачи, и не другой
Миры по воле хода времени пожираемы, Шакра.
46 māsārdha māsaveśmānam ahorātrābhisaṃvṛtam
ṛtudvāraṃ varṣamukham āhur vedavido janāḥ
Месяцы и недели - дворцом, дни и ночи - украшением,
Сезоны - вратами, год - крышей называют люди, знающие Веды*
47 āhuḥ sarvam idaṃ cintyaṃ janāḥ ke cin manīsayā
asyāḥ pañcaiva cintāyāḥ paryeṣyāmi ca pañcadhā
Некоторые люди мудро говорят обо всем этом мыслимом,
Что у него пять частей; я изложу пятикратно**
48 ganbhīraṃ gahanaṃ brahma mahat toyārṇavaṃ yathā
anādi nidhanaṃ cāhur akṣaraṃ param eva ca
Глубок, непостижим высший Брахман (=который сверхдуша), как великие воды океана,
Безначален, неуничтожим, неизменен - так говорят.
49 sattveṣu liṅgam āveśya naliṅgam api tat svayam
manyante dhruvam evainaṃ ye narās tattvadarśinaḥ
В существующих войдя, знак получает, он сам без знаков.
Постоянным его мыслят люди, видящие суть.
50 bhūtānāṃ tu viparyāsaṃ manyate gatavān iti
na hy etāvad bhaved gamyaṃ nayasmāt prakṛteḥ paraḥ
Изменение существ - так думает идущий,
Но недостижимо оно так, не этой природы высший***
51 gatiṃ hi sarvabhūtānām agatvā kva gamiṣyasi
yo dhāvatā na hātavyas tiṣṭhann api na hīyate
tam indriyāṇi sarvāṇi nānupaśyanti pañcadhā
Путь же существ пройдя, куда пойдешь?
Кто бегущим не обгоняем, стоящий не покидаем,
Того все пять чувств не воспринимают.
52 āhuś cainaṃ ke cid agniṃ ke cid āhuḥ prajāpatim
ṛtumāsārdha māmāṃś ca divasāṃs tu kṣaṇāṃs tathā
Некоторые называют его Агни, некоторые - Праджапати,
Также сезонами, месяцами и полумесяцами, днями и мгновениями.
53 pūrvāhnam aparāhnaṃ ca madhyāhnam api cāpare
muhūrtam api caivāhur ekaṃ santam anekadhā
taṃ kālam avajānīhi yasya sarvam idaṃ vaśe
Утром, днем и также вечером,
Мгновением также называют, но оно единое различно
Знай время, в чьей власти все находится
54 bahunīndra sahasrāṇi samatītāni vāsava
balavīryopapannāni yathaiva tvaṃ śacīpate
Многие тысячи Индр ушедших, Васава,
Обладающих силой, как и ты, супруг Шачи
55 tvām apy atibalaṃ śakraṃ devarājaṃ balotkatam
prāpte kāle mahāvīryaḥ kālaḥ saṃśamayiṣyati
Тебя, Шакру, владыку богов великого силой,
Тоже, когда придет пора, могучее время упокоит
56 ya idaṃ sarvam ādatte tasmāc chakra sthiro bhava
mayā tvayā ca pūrvaiś ca na sa śakyo 'tivartitum
Это все определено, поэтому, Шакра, стань стойким
Ни мной, ни тобой, ни бывшими прежде невозможно избежать ухода
57 yām etāṃ prāpya jānīse rājaśriyam anuttamām
sthitā mayīti tan mithyā naiṣā hy ekatra tiṣṭhati
Это высшее царское счастье обретя****, ты зря думаешь,
"Моим пребудет" - ни один его не удержит
58 sthitā hīndra sahasreṣu tvad viśiṣṭatameṣv iyam
māṃ ca lolā parityajya tvām agād vibudhādhipa
Ведь было оно у тысяч Индр, лучших чем ты,
Переменчивое, меня оставив, к тебе ушло, повелитель богов
59 maivaṃ śakra punaḥ kārṣīḥ śānto bhavitum arhasi
tvām apy evaṃgataṃ tyaktvā kṣipram anyaṃ gamiṣyati
Не стоит, Шакра, продолжать хвалиться; успокоиться тебе нужно
Тебя тоже, вскоре покинув, уйдет оно к другому.
* Эту метафору если напрячься можно перевести как относящуюся к телу; тело, одежды, двери - может органы восприятия, хз, голова
** ЯННП, попытался придать фразе хоть какой-то смысл.
*** ЯННП-2. Честно говоря вообще хотела эти две шлоки никак не переводить, все равно я не вкуриваю что к чему, философия епта.
**** кстати "царское счастье", оно вообще говоря женского рода. Дальше как раз щасте будет тетенька символизировать. потому что rāja-śrī
Беседа Индры и Бали (5)
Все уже забыли про Индру и Бали, а я не забыла ) Было много работы, к тому же в тексте есть заумные места, где я ни черта не понял.
читать дальше
читать дальше